太守髡陈仲弓文言文翻译
太守髡陈仲弓文言文翻译:
颍川太守把陈仲弓判了髡刑。有位客人问陈仲弓的儿子元方说:太守这个人怎么样?元方说:是个高尚、明智的人。又问:您父亲怎么样?元方说:是个忠臣孝子。客人说:怎么会有高尚明智的人惩罚忠臣孝子的事呢?元方说:您的话怎么这样荒谬啊!所以我不回答你。客人说:您不过是因为驼背装作恭敬,其实是不能回答。元方说:从前高宗放逐了孝子孝己;尹吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。这三个做父亲的,恰恰都是高尚明智的人;这三个做儿子的,恰恰都是忠臣孝子啊。客人很羞愧,就退走了。
陈元方十一岁的时候,去拜会袁汤。袁公问:你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?元方说:我父亲在太丘,对强者用德行去安抚,对弱者用仁慈去体恤,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对我父亲更加敬重。袁公说:我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?元方说:周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公并没有学孔子,孔子也没有学周公。
原文:
颍川太守髡陈仲弓。客有问元方:府君何如?元方日:高明之君也。足下家君何如?曰:忠臣孝子也。客曰:何有高明之君而刑忠臣孝子者乎?元方曰:足下言何其谬也!故不相答。客曰:足下但因伛为恭,而不能答。元方曰:昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。唯此三君,高明之君;唯此子,忠臣孝子。客惭而退。
陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰贤家君在太丘远近称之何所履行 元方曰:老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。袁公曰:孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?元方曰:周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。
(选自《世说新语》)
(责任编辑:张欣茹)