嗟来之食文言文翻译
问答
2025-04-08 03:40:39
《嗟来之食》文言文翻译:齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。
一天,有一个饥肠辘辘的人用衣袖遮住脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走了过来,黔敖左手端着食物,右手端着汤,对他吆说:喂!来吃吧!那人瞪大他的眼睛盯着黔敖,说:我就是因为不吃侮辱我的尊严的食物,才饿成这个样子的。黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。
原文:
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。
有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:嗟!来食!扬其目而视之,曰:予惟不食嗟来之食以至于斯也!从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:微与!其嗟也,可去,其谢也,可食。
注释:
大饥:饥荒很严重。
黔敖:人名。
食:同饲,动词,把食物给人吃。
蒙袂辑屦:用衣袖遮住脸,拖着鞋子。袂,衣袖。
贸贸然:昏昏沉沉的样子。
奉:同捧,捧着。
嗟:呼呵的声音。
从而谢:赶上去道歉。
(责任编辑:薛雨彤)