不识自家文言文翻译注释

不识自家文言文翻译注释

《不识自家》

原文:

曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:吾家徙乎?徘徊不进。妻见之,曰:是汝家,何不入?愚者曰:无履,非吾室。妻曰:汝何以不识吾?愚者审视之,乃悟。

译文:从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:我家搬迁了吗?来回走动却不进去。他的妻子看见了他,问道:这是你的家,为什么不进去呢?愚蠢的人说:没有鞋子,这就不是我的家。妻子说:你难道不认识我了吗?愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。

注释:

曩:从前

县:通悬,悬挂

志:标志

家:自家

履:鞋

薄:临近,靠近,迫近

薄暮:傍晚

及:等到

徙:搬迁,迁移

审:仔细

视:观察

悟:恍然大悟

室:家

暴:猛烈的

是:这是

乃:才

启示:

不识自家这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。

(责任编辑:薛雨彤)