资治通鉴魏文侯书的翻译

《资治通鉴魏文侯书》的翻译是:文侯与虞人期猎。是日饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?文侯曰:吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?乃往,身自罢之。

(出自北宋司马光《资治通鉴魏文侯书》)

译文

魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去赴约。左右官员们说:"今天您喝了酒,天又下雨,您将要到什么地方去?"文侯说:"我与小官约好了去打猎啊,虽然这里有乐子,哪能不去赴约会呢?"文侯亲自前往,于是停止了酒宴。

派乐羊攻打中山国,予以攻克,封给自己的儿子魏击。魏文侯问群臣:我是什么样的君主?大家都说:您是仁德的君主!只有任座说:国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子,这算什么仁德君主!魏文侯勃然大怒,任座快步离开。魏文侯又问翟璜,翟璜回答说:您是仁德君主。魏文侯问:你何以知道?回答说:臣下我听说国君仁德,他的臣子就敢直言。刚才任座的话很耿直,于是我知道您是仁德君主。魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上客。文侯与田子方饮,文侯曰:钟声不比乎?左高。田子方笑。文侯曰:何笑?子方曰:臣闻之,君明乐官,不明乐音。今君审于音,臣恐其聋于官也。文侯曰:善。魏文侯与田子方饮酒,文侯说:编钟的乐声不协调吗?左边高。田子方笑了,魏文侯问:你笑什么?田子方说:臣下我听说,国君懂得任用乐官,不必懂得乐音。现在国君您精通音乐,我担心您会疏忽了任用官员的职责。魏文侯说:对。子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?子方曰:亦贫贱者骄人耳,富贵者安敢骄崐人!国君而骄人则失其国,大夫而骄人则失其家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱者,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!子击乃谢之。魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。田子方却不作回礼。魏击怒气冲冲地对田子方说:富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲?田子方说:当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君对人骄傲就将亡国,大夫对人骄傲就将失去采地。失去国家的人,没有听说有以国主对待他的;失去采地的人,也没有听说有以家主对待他的。贫贱的游士呢,话不听,行为不合意,就穿上鞋子告辞了,到哪里得不到贫贱呢!魏击于是谢罪。

(责任编辑:丁雪竹)